La Santé Et Les Médecins En Israël : Vocabulaire Hébreu

Au lieu de dire « santé » quand nous trinquons, la tradition juive veut que nous disions « LeChayim ». Vous avez certainement déjà entendu cela auparavant, mais qu’est-ce que cela veut dire ? Comme l’a dit le violoniste dans la comédie musicale « Un violon sur le toit » : « À la vie » ! C’est la signification exacte de « LeChayim ».

Oui, dans la tradition juive la vie est ce qui importe le plus. Mais pour vivre bien et longtemps, il faut être en bonne santé, n’est-ce pas ? Alors, voici un article sur le vocabulaire hébreu en rapport avec la… santé.

Savez-vous ce qu’il faut dire pour aller chez le médecin ou connaissez-vous le mot hébreu pour « médicament » ? Savez-vous comment trouver un spécialiste dans le système de santé israélien ? Eh bien, ce blog a pour objectif de vous apprendre davantage de vocabulaire hébreu : nous allons vous apprendre huit termes hébreux en rapport avec la santé, les docteurs et les médicaments.

Êtes-vous prêt ? Vous vous portez bien ? Génial ! C’est parti !

Du vocabulaire hébreu en rapport avec la santé, les médicaments et les docteurs


Le système de santé publique israélien fonctionne très bien. Les Israéliens y ont tous accès et ils peuvent choisir un fournisseur de soins de santé tel que Clalit ou Maccabi, parmi tant d’autres. En cas d’urgence, vous trouverez un hôpital dans la plupart des villes israéliennes.

Le but de ce court article est de vous apprendre quelques termes en rapport avec la santé en hébreu. Nous espérons, bien entendu, que vous n’en aurez jamais besoin, mais comme on dit… il vaut mieux prévenir que guérir ! En attendant, suivez les conseils de votre maman yiddish et prenez un pull, car on ne sait jamais quand il fera plus froid.

Prenez des notes : voici du vocabulaire hébreu en rapport avec la santé !

Docteur : en hébreu, « docteur » se dit רופא (et se prononce : ro-fè)Ils ne sont pas toujours très sympathiques, mais ils sont extrêmement professionnels et compétents. La plupart d’entre eux n’exagèrent pas et recherchent une solution rapide et efficace à votre problème. « Docteur » se dit רופא en hébreu, mais on les appelle souvent « doctor », comme en anglais. Alors, n’hésitez pas à faire de même, ils vous comprendront certainement !



Gynécologue : vous souvenez-vous du vocabulaire hébreu en rapport avec la grossesse ? Eh bien, si vous avez besoin d’un gynécologue en Israël, vous devez savoir comment prendre rendez-vous. En hébreu, « gynécologue » se dit רופא נשים, ce qui signifie littéralement « docteur pour femmes », et cela se prononce « ro-fè na-chimme ». Certains préfèrent les thérapies naturelles, alors que d’autres sont plutôt orientés vers la médecine traditionnelle. C’est à vous de décider ! Nous pouvons en tous les cas vous garantir que vous en trouverez sûrement un qui vous convient.



Pédiatre : il n’y a rien de pire que de voir vos petits boutchous souffrir, être malades et avoir une forte fièvre (חום גבוה, ce qui se prononce : kumme gah-voh-ah). Si vous devez emmener vos enfants chez le pédiatre pour vérifier leur croissance ou pour soigner un rhume fastidieux, vous devez avant tout savoir comment en trouver un. En suivant la logique du mot précédent, arriverez-vous à deviner comment on dit ? En hébreu, « pédiatre » se dit רופא ילדים (et se prononce : ro-fè yeh-lah-dimme), ce qui signifie littéralement « docteur pour enfants ». C’est facile à mémoriser, n’est-ce pas ?



Douleur : c’est un mot très important. En hébreu, « douleur » se dit כאב et se prononce kèv. Si vous avez mal quelque part, il suffit de prendre ce mot, de l’associer à la partie de votre גוף qui vous fait mal et d’en parler à votre רופא. Face à une כאב récalcitrante, abandonnez toutes vos activités et allez aux חדר מיון (nous allons y venir dans un instant).



Médicament : en hébreu, « médicament » se dit תרופה (et se prononce : trou-fah). Vous pouvez vous en procurer à la pharmacie la plus proche (nous avons vu ce terme dans notre article précédent). Le médicament le plus connu en Israël s’appelle « Akamol » (et c’est à peu près l’équivalent local de l’aspirine). Peu importe quel problème de santé vous avez ou le lieu où se trouve votre כאב, les médecins israéliens recommandent en général ce médicament. S’il vous faut un médicament plus spécifique, en Israël, vous avez besoin d’une ordonnance… même si ce n’est pas le cas chez vous. Évitez de discuter avec le pharmacien ou la pharmacienne et amenez une ordonnance au cas où il vous en faudrait une. Cela vous fera gagner du temps.



Abonnez-vous à notre newsletter

Apprenez l'argot hébreu, faites un voyage virtuel en Israël, découvrez la meilleure cuisine locale et bien plus encore…



Ordonnance : comme nous l’avons déjà évoqué auparavant… « ordonnance » se dit מרשם (et se prononce : mir-chamme). Si vous n’êtes pas sûr d’en avoir besoin, apportez-en une à la pharmacie. Cela vous évitera de perdre votre temps et de gâcher votre santé. Soyez prudent et n’oubliez pas : même si vous n’avez pas besoin d’ordonnance dans votre pays, on pourrait vous en demander une en Israël pour le même תרופה.



Salle des urgences : nous espérons vivement que vous n’aurez pas besoin de vous y rendre ! En hébreu, « salle des urgences » se dit חדר מיון (et se prononce : ka-dar mi-youn). Ce service est bien entendu présent dans tous les hôpitaux en Israël. Ne soyez pas pressé, car l’attente risque d’être longue… parfois même très longue.



Hôpital : devinez comment on dit « Hôpital » en hébreu… C’est très simple ! En hébreu, « hôpital » se dit בית חולים et se prononce « Bét Kho-limme », ce qui signifie littéralement « maison des gens malades ». Il y en a au moins un dans chaque grande ville et vous n’aurez aucun mal à en trouver un, car vous avez des panneaux de signalisation dans toutes les rues. Au cas où vous ne le sauriez pas, la synagogue de l’hôpital Hadassah de Jérusalem est décorée de vitraux peints par Chagall… Cela en vaut vraiment le détour !

Portez-vous bien et apprenez l’hébreu.


C’est le moment idéal pour être en bonne santé et apprendre l’hébreu. Grâce aux cours d’hébreu en ligne de l’Institut d’hébreu Rosen, vous maîtriserez cette langue ancienne, apprendrez à parler et à interagir avec toutes sortes d’Israéliens lors de votre prochaine visite en Israël.

Apprendre l’hébreu n’a jamais été aussi amusant et intéressant ! Commencez votre voyage hébraïque aujourd’hui même. Vous ne le regretterez pas !

About the author

Arie Elbelman R.Arie est né et a grandi au Chili et a immigré en Israël au début de la vingtaine. Il veut jouer un rôle actif dans le développement de ce pays jeune et intelligent. Arie croit que la meilleure façon de façonner notre présent et notre avenir est de vivre avec des hiérarchies plus horizontales, de sourire beaucoup et de toujours se respecter mutuellement.

Ce qui pourrait vous intéresser par ailleurs:

Eilat : Une Ville Magique...

By Arie Elbelman R.

Des Vacances En Israël ? Du...

By Arie Elbelman R.

Join the conversation (No comments yet)

Laisser un commentaire