Il Neige Sur Le Mont Hermon : Vocabulaire Hébreu En Rapport Avec L’hiver

Nous le savons bien : c’est l’été en Israël et les climatiseurs tournent à plein régime. Les rues foisonnent de gens qui se promènent en short et en tongs, tandis qu’à Tel Aviv et à Herzliya, on trouve une multitude d’hommes et de femmes d’affaires en sueur. Peut-être est-ce à cause de ce changement climatique si radical que l’hiver nous manque.

De nombreux lecteurs se situent dans des régions où il fait plutôt froid en ce moment, mais si ce n’est pas votre cas, cette publication sera l’occasion pour vous d’apprendre un peu de vocabulaire hébreu en rapport avec l’hiver et d’oublier pendant un moment qu’il fait trop chaud et que vous auriez bien besoin d’un ventilateur.

Aujourd’hui, nous allons vous ramener en hiver. Nous vous laisserons assez de temps pour apprendre ces termes de sorte que, lorsque l’hiver israélien viendra, vous saurez demander חימום, ou un מטריה, ou encore un שוקו חם.

Êtes-vous prêt à apprendre ces nouveaux mots en rapport avec l’hiver ? Installez-vous confortablement, parce que nous sommes sur le point de vous enseigner encore une fois un peu de vocabulaire hébreu.

Abonnez-vous à notre newsletter

Apprenez l'argot hébreu, faites un voyage virtuel en Israël, découvrez la meilleure cuisine locale et bien plus encore…



Des mots hébreux en rapport avec l’hiver, la neige et la pluie


Ne vous plaignez pas ! Si vous souhaitez visiter Israël cet hiver, vous avez encore plusieurs mois devant vous pour apprendre ce vocabulaire. Mais ce n’est pas tout ! Vous pouvez bien entendu étudier les termes que nous allons expliquer dans cette publication, mais vous pouvez aussi suivre un cours d’hébreu en ligne avec nous. Nous vous garantissons qu’après cela, vous pourrez visiter le merveilleux Kotel enneigé !

Alors, êtes-vous prêt ? C’est parti, mais avant de commencer, allez chercher une couverture parce que, croyez-le ou non, vous risquez d’avoir froid en lisant cet article !

Parapluie


En hébreu, parapluie se dit מטריה (et se prononce : me-tri-ah). Même s’il risque de se casser au moindre coup de vent, n’oubliez surtout pas d’en emporter un (ou deux) si vous voyagez en Israël en hiver. Il ne pleut pas souvent chez nous, mais quand cela arrive, il pleut à verse. Alors, faites attention, vous ne voulez pas vous enrhumer, n’est-ce pas ?

Avoir le rhume


En hébreu, « rhume » se dit צינון (et se prononce : tzi-nounne). Quand vous vous rendrez dans une בית מרקחת afin d’acheter un remède contre le rhume, dites simplement ce mot à la personne qui se trouve derrière le comptoir.

Froid


C’est un mot important et extrêmement simple ! Comment dit-on « froid » en hébreu ? On dit קר (et cela se prononce : car). En hiver, il ne fait pas aussi קר que dans le Minnesota et il ne pleut pas autant qu’au sud du Chili, mais sachez qu’il peut faire קר chez nous !

Neige


En hébreu, « neige » se dit שלג (et se prononce : sheh-lègue) et notre pays est tout simplement merveilleux sous la neige. Peu de lieux sont aussi magiques que le Kotel quand il est enneigé, mais le manteau blanc qui recouvre ce lieu saint crée une atmosphère toute particulière. Nous vous recommandons vivement de le visiter un jour où il neige…

Et si vous aimez faire du ski, allez sur le mont Hermon. Cela n’équivaut pas exactement à la pratique du snowboard dans les Andes chiliennes, mais ce sera certainement une expérience inoubliable pour vous et pour toute la famille.

Pluie


En hébreu, « pluie » se dit גשם (et se prononce : geh-chemme). Il ne pleut pas souvent chez nous, mais comme nous l’avons déjà évoqué précédemment, si vous vous promenez un jour de pluie, n’oubliez pas d’emporter quelques מטריות. Mais savez-vous pourquoi nous disons que la « pluie est une bénédiction » en Israël ? Eh bien, c’est parce que chaque goutte qui tombe préserve notre superbe lac de Tibériade ! C’est pourquoi nous aimons tant la pluie !

Veste


Nous avons deux mots pour dire « veste » en hébreu. Le premier est le même qu’en anglais (« jacket », qui se prononce dja-quette) et l’autre est מעיל (qui se prononce meh-il). Peu importe lequel vous choisissez, l’essentiel est d’en porter une en hiver en Israël. Plusieurs mères de famille juives travaillent dans nos bureaux, alors vous pouvez être certain que si vous n’en portez pas, nous vous rappellerons de le faire…

Radiateur


Alors, avez-vous assez קר ? Peut-être avez-vous besoin d’un radiateur ? Alors, « radiateur » peut se dire de deux manières en hébreu : תנור (qui se prononce : tah-nourre) – il s’avère d’ailleurs que c’est le même mot que nous utilisons pour dire « four » – ou חימום (qui se prononce : hi-moumme). Ne vous inquiétez pas ! Si les gens ne savent pas ce que vous essayez de leur dire, serrez vos bras autour de vous. Quelqu’un comprendra bien le message !

Chocolat chaud


Rien ne vaut un délicieux chocolat chaud avant d’aller se coucher un soir de grand froid, n’est-ce pas ? Alors, en hébreu, « chocolat chaud » se dit שוקו חם (et se prononce : choco hamme). En anglais, hamme (qui s’écrit « ham ») signifie jambon, mais ne vous inquiétez pas, chez nous, tout est casher et nous ne mettons pas de jambon dans cette précieuse boisson !

Apprenez l’hébreu aujourd’hui et visitez Israël demain


Ces mots ne vous suffisent pas ? Souhaitez-vous apprendre encore plus de vocabulaire ? Inscrivez-vous à l’un de nos cours d’hébreu en ligne aujourd’hui même et suivez un cours interactif en direct avec les meilleurs enseignants.

Si vous souhaitez vivre une expérience extraordinaire en Israël lors de votre prochaine visite, apprenez la langue hébraïque ! Cela vous permettra de mieux communiquer et de rencontrer différents types d’Israéliens inoubliables.

About the author

Arie Elbelman R.Arie est né et a grandi au Chili et a immigré en Israël au début de la vingtaine. Il veut jouer un rôle actif dans le développement de ce pays jeune et intelligent. Arie croit que la meilleure façon de façonner notre présent et notre avenir est de vivre avec des hiérarchies plus horizontales, de sourire beaucoup et de toujours se respecter mutuellement.

Ce qui pourrait vous intéresser par ailleurs:

La Santé Et Les Médecins En...

By Arie Elbelman R.

Eilat : Une Ville Magique...

By Arie Elbelman R.

Join the conversation (No comments yet)

Laisser un commentaire