Сленг иврита, как и сленг любых других языков — это отражение внутреннего мира его носителей. Точнее, конкретного поколения носителей. Мы рассмотрим некоторые сленговые словечки, широко используемые сейчас в Израиле. Поэтому, когда вы будете использовать изученные слова на иврите, слиться с толпой будет легче.
Начнём говорить на сленге
Соф хадерех — סוף הדרך
Буквально «конец пути». Можно подумать, этот сленг означает «конец», «финиш» или «точка», но это не так. Это слово означает «великолепно!» или «потрясающе!». Возможно, это слово пришло из спорта или означает, что «достигнут предел совершенства». Но мы не знаем точно. Порой истинный смысл сленга слабо соответствует его буквальному значению.
Берамот ал — ברמות על
Этот сленг тоже означает «потрясающе», но его значение чуть яснее. В переводе это буквально означает «на высоком уровне», так что связь видна. Например, «Мой новый ноутбук на высоком уровне!» Он обладает хорошими характеристиками. Например, видеокартой, которая может запускать 10 стримов одновременно, процессором с 18 ядрами и оперативной памятью больше, чем в компьютере NASA. Таким образом, это одновременно означает «на высоком [техническом] уровне» и то, что такой компьютер очень круто использовать.
Тахун — טחון
Используется для обозначения людей, которые чрезвычайно богаты, его буквальный перевод — «фарш», перемолотое мясо. Вот связь, которую можно провести: фарш, как правило, включает в себя много измельчённого мяса. Продаётся он также в больших упаковках. Это всегда много мяса! И да, разумеется, не стоит переходить дорогу влиятельным богатым людям, ведь иногда можно тоже стать… Просто сохраняйте голову на плечах, и тогда всё будет в порядке. Вы же понимаете нас, да? Мы тут не пережёвываем слова, говорим прямо.
Йецур — יצור
А тут прямо слоёный пирог. Это как бы относится к слову «существо», но также спрашивает «а, что за существо?» или даже означает «мутант». Мы не уверены, связано ли это с Черепашками-ниндзя или Людьми Икс Чарльза Ксавье, но это определённо не «мутант» в положительном контексте. Типа «он пьёт канадское пиво и у него крутые металлические когти, торчащие из костяшек пальцев».
Нет, этот сленг больше относится к человеку, воспринимаемому как «странный», или относится к тому, кого трудно описать. Например, куда этот человек вписывается? В какие образы или шаблоны общества? Ни в какие, получается. Они — чудаки, которые действуют социально неприемлемо и попадают под описание словом «йецур». Типа: «Что это за существо?», говорит кто-то, пока описываемый «мутант» крутится на танцполе клуба, словно дрейдл (детский волчок на Хануку).
Тотах — תותח
Полная противоположность йецура — это «тотах». Мы клянёмся, что это не фрейдизм, но тотах — это альфа-самец, а буквальное значение этого слова — «пушка». Итак, представьте себе раскаченного парня, которому позавидуют 300 спартанцев, обладающего харизмой Черчилля и мачизмом Безумного Макса. Это ценится в такой стране, как Израиль. Это терминатор, который может раскидать группу ниндзя-ассасинов. Он сверхпопулярен и никогда не покидает клуб в одиночку. Это милитаризм, и если провести полную параллель с армией, то «царица полей» всегда артиллерия, т.е. «пушка».
Ахла — אחלה
Означает «ледяной» или на примере русскоязычного сленга — «крутой». Например, уравновешенный, когда приходит беда. Непоколебимый во время суматохи. Или просто «отчуждённый», но в потрясающих солнцезащитных очках. Это кто-то, о ком говорят «ахла» Ситуации также бывают ахла. Например, если говорят, что новый фильм «Джон Уик» выйдет через несколько недель. Джон Уик — ахла, потому что он уничтожает легионы убийц, даже не вспотев. Это настолько ахла, что мороз по коже. А вот изменение климата — совсем не ахла. Задумайтесь об этом и начните действовать, окей? Иначе скоро вам понадобится очень ахла кондиционер. Который сразу снегом будет сыпать. Вот это будет ахла!
Подпишитесь на нашу рассылку
Изучите сленг на иврите, отправьтесь в виртуальный тур по Израилю, откройте для себя лучшую местную кухню и многое другое
Выражения, которые вы можете использовать
Как видите, сленг часто используется. У нас есть несколько израильских фраз, которые вы также можете использовать, чтобы выразить свою точку зрения. Вот эти фразы:
Ал та’ам вэ’ал рэ’ах эйн ма леитваке’ах — על טעם ועל ריח אין מה להתווכח
«На вкус и цвет товарищей нет». Это означает, что опыт субъективен. Например, хорош ли фильм, музыкальный сингл, футболка или вид чая. Вы так или иначе будете правы. По сути, «мы согласны не соглашаться» по рассматриваемому вопросу.
Адам ле’адам зэ’эв — אדם לאדם זאב
Буквально означает «человек человеку волк». В русском языке этот вариант принят без изменений. Мы почти уверены, что в Израиле нет волков, так что это выражение, должно быть, пришло в страну с европейскими евреями. По сути, это означает «каждый сам за себя». Например, в стране существует кризис туалетной бумаги, а вы нашли место, где много запасов. Не говорите своему соседу, что пора отказаться от старых газет. Несмотря на страдания людей вокруг, вы спокойно храните тайну о великолепном двухслойном помощнике. Ваше сочувствие можно смыть в унитаз, а вот комфорт — превыше всего.
Хагамал эйно ро’э эт дабашто — הגמל אינו רואה את דבשתו
«Верблюд не видит своего горба». Почему так? Потому что у него ограниченное восприятие своих собственных особенностей. Другими словами, люди слепы к своим недостаткам, указывая на них в других. Может потому что они не могут повернуть голову на 180 градусов для глубокого самоанализа. Хотя особо высокомерным людям иногда и хочется так свернуть голову и… не попасть в тюрьму, разумеется. Остаётся только пожать плечами и сказать, что у всех «свои горбы на спине». Но они не для воды, а для личного груза.
Аварну эт пар’о, на’авор гам эт зэ —עברנו את פרעה, נעבור גם את זה
Вы можете представить харизматичного лидера во время глубокого кризиса, например, инопланетного вторжения на Планету Земля, поднимающегося на пьедестал перед толпой отчаявшихся израильских граждан и солдат, и говорящего: «Мы одолели Фараона! Мы можем преодолеть что угодно!» Затем, внезапно, вдохновлённые пилоты бросаются к кабинам своих F-16 и рассекают небо звёздными истребителями.
Согласно Торе, это еврейское выражение ещё с тех времён, когда израильтяне были рабами в Египте. В результате произошла история Исхода. Известно, что Фараон не был очень хорошим человеком, и потребовалось целых десять бедствий, прежде чем он наконец успокоился и отпустил народ Моисея.
Эти бедствия включали эпидемию. Диких зверей. Саранчу. Полную тьму. И ещё несколько вещей, которые вам бы не хотелось испытать, прежде, чем Фараон сдался. Миссия по побегу из страны от этого легче не стала: пройти между дьявольской армией и глубоким Красным морем. Но мы преодолели это и теперь можем преодолеть всё, даже космические корабли, атакующие с Альфа Центавры.
Изучение иврита не обязательно должно быть вашим «личным фараоном»
Если вы хотите улучшить свой иврит, почему бы не сделать это в самой захватывающей онлайн-школе? Все наши преподаватели являются опытными носителями языка, а курсы включают в себя синхронное онлайн-обучение в группе единомышленников. Вместе вы преодолеете языковой барьер, как Моисей одолел придворных магов Фараона. Это также будет казаться магией, поскольку вы изучите иврит с невероятной эффективностью.
Отсылки:
«300 спартанцев» отсылают к Битве при Фермопилах, когда на берега Греции высадились огромные силы персидского вторжения. Персов, несмотря на их огромную численность, сдерживали несколько тысяч греческих солдат, 300 из которых были спартанцами. Спарта, конечно же, была прославленным воинским городом-государством. Они держались, пока остальная часть греческой армии отступала, чтобы выиграть время. Бои длились три дня, потому что происходили на очень удобной для обороны позиции, где нельзя было использовать численное преимущество для подавления защитников. В конце концов, пастух показал персам тропу, которая помогала обойти «огненные врата», и те окружили 300 спартанцев и их союзников. Это закончилось так, как вы и могли ожидать. Но этот эпизод считается одним из величайших примеров стойкости. И мы все наслаждаемся этой драмой, не правда ли?
Уинстон Черчилль был известен своими внушающими благоговение речами, а также сказочным остроумием. Первое включает в себя одну из величайших боевых речей всех времён: «Мы будем сражаться на пляжах». А второе делало Черчилля обаятельным и острым на язык.
Join the conversation (No comments yet)