Modismos hebreos para pasar el rato en Israel

La forma especial de usar el lenguaje, tanto el hebreo como cualquier idioma del mundo, es un reflejo de la psiquis de la gente de cada país. Más específicamente, de una generación. Vamos a ver algunos términos y refranes comunes usados en el Israel moderno. Con ellos, cuando hables el hebreo que has aprendido, te camuflarás entre la multitud más fácilmente.

Sé uno más con algunos modismos hebreos

Sof haderej — סוף הדרך

Literalmente «fin del camino». Uno pensaría que esto significa «se acabó», «está terminado» o «en la línea final», pero nada que ver. Significa «¡genial!» o «¡increíble!». Posiblemente surgió a raíz de pensar que algo «no podría ser mejor que esto», pero es solo una suposición. Los términos populares de dichos y refranes pueden parecer aleatorios en cuanto a su significado.

Beramot al — ברמות על

Esto también traduce «increíble», pero su significado es un poco más claro. Literalmente significa «en niveles altos», para que puedas ver la conexión. Es decir, «¡Mi nueva computadora está en niveles altos! Tiene unas especificaciones tremendas, como una tarjeta gráfica que puede ejecutar 10 flujos de video al mismo tiempo, una CPU con 18 núcleos, más RAM que un ordenador de la NASA, etcétera». Entonces, «en niveles altos» quiere decir que estaría muy bien en cuanto a las capacidades tecnológicas y, además, sería una computadora increíble de usar.

Tajún — טחון

Se utiliza para referirse a las personas que son extremadamente adineradas. Su traducción literal es «picada», como también se le dice a veces a la carne molida. Tal vez te ayude pensar que las personas muy ricas tienen «mucha carne», así como tienen mucho de otras cosas también y su fortuna es importante para ellos. Y tú tendrías que estar muy «picado» para meterte con una persona rica y poderosa, pues normalmente obtienen lo que quieren. Así que mejor no meterse en líos. Ya sabes… no quieres enfrentarte a alguien «picado», metafóricamente ni de otra manera.

Yetzur — יצור

Este tiene varias capas. Hace referencia a una especie de «criatura», pero también a «¿eh, qué tipo de criatura?» o incluso a «un mutante». No sabemos qué tipo de relación tiene con Las Tortugas Ninja Mutantes o los X-Men de Charles Xavier, pero no se refiere a «mutante» de una buena manera. Sino más como uno que bebe cerveza canadiense y tiene unas garras de adamantium saliendo de los nudillos.

No, en realidad esta palabra «yetzur» está dirigida a una persona percibida como un bicho raro, pero también es difícil de explicar. Esos que hacen que te preguntes «¿dónde encajan?» Entre todos los grupos y tipos de personas que existen en la sociedad. Pero no, no lo hacen. Los «yetzur» son bichos raros que actúan de maneras socialmente incómodas o inaceptables.

Totaj — תותח

El opuesto de un yetzur es un totaj. Totaj refiere a un hombre tipo macho alfa y el significado literal es «cañón». Así que imagínate a un hombre con músculos que despertarían la envidia de 300 espartanos, con el carisma de Churchill y la hombría de Mad Max. Es del tipo que podría enfrentarse a un grupo de asesinos ninja. Es popular y nunca abandona el club. Es militarista porque cuando se consideran las diferentes divisiones de un ejército, la sección de artillería se considera la más explosiva.

Ajla – אחלה

Muy similar al término inglés «cool»… «fresco». Alguien que se mantiene relajado ante los problemas. Inquebrantable en momentos alborotados. O simplemente «distante», pero con gafas de sol elegantes. Es alguien que es ajla. Las situaciones también pueden ser ajla. Como cuando anuncian que la nueva película de John Wick se estrenará en unas semanas. John Wick es ajlá porque destruye legiones de asesinos sin siquiera sudar. Como si estuviera en una nueva Era de Hielo. Lo que no es ajla es el cambio climático. ¡Así que recicla y reduce tus emisiones! De lo contrario, necesitarás un aire acondicionado muy ajla. Del tipo que sopla copos de nieve. ¡Eso sí que es ajla!

Inscríbete a nuestro boletín de noticias

Aprende los modismos hebreos, disfruta de un recorrido virtual por Israel, descubre la mejor comida local ¡y mucho más!

Campo obligatorio
Campo obligatorio

Expresiones que puedes usar

Como puedes ver, los modismos se usan mucho. Y también tenemos algunas frases israelíes que puedes usar para expresar tu punto de vista. Son:

Al ta’am ve’al re’aj ein ma lehitvakeaj — על טעם ועל ריח אין מה להתווכח

«En el gusto, en el olfato, no puede haber discusión». ¡Sí, adivinaste! Esto significa que las experiencias son subjetivas, como determinar si una película, una canción, una camiseta o un tipo de té es bueno o no. Es como decir «estamos de acuerdo en no estar de acuerdo» sobre los temas en cuestión.

Adam le’adam ze’ ev — אדם לאדם זאב

Literalmente, «una persona a una persona, un lobo». El equivalente más cercano sería «sálvese quien pueda». Estamos bastante seguros de que no hay lobos en Israel, así que esto debió haber llegado al país con los judíos europeos. Básicamente significa «cada uno es para sí mismo». Por ejemplo, hay una crisis de papel higiénico en el país y encontraste un depósito con muchas provisiones. No le dices nada a tu vecino, que se las está arreglando con periódicos viejos. A pesar de su sufrimiento, guardas silenciosamente la información del reluciente papel doble-hoja solo para ti. Tu capacidad de empatizar es muy mala, pero no así tu sentido de comodidad.

Hagamal einó ro’e et dabashtó — הגמל אינו רואה את דבשתו

«El camello no ve su propia joroba». ¿Por qué no? Porque carece de la percepción psicológica para captar sus propias características. En otras palabras, las personas son ciegas a sus defectos mientras señalan los de los otros. Tal vez porque no pueden girar la cabeza 180 grados para una profunda introspección. Aunque, con algunas personas complicadas puede que quieras girar tu cabeza un rato… y no meterte en problemas legales, por supuesto. Pero, ¿qué puedes hacer más que encogerte de hombros y aceptar que todos tenemos jorobas en nuestras espaldas? Y no son para cargar agua extra; son para llevar equipaje adicional.

Avarnu et par’o, na’avor gam et ze — עברנו את פרעה, נעבור גם את זה

Casi puedes imaginar a un líder carismático durante una profunda crisis —como una invasión alienígena al planeta Tierra— subiendo a un podio ante un grupo de desesperados ciudadanos y soldados israelíes, y gritando: «¡Hemos vencido al Faraón! ¡Podemos vencer cualquier cosa!». De repente, inspirados, los pilotos corren hacia sus cabinas de F-16 e iluminan el cielo con rayos, reduciendo a los extraterrestres a escombros que caen.

Esta expresión judía viene, de acuerdo con la Torá, de cuando los israelitas eran esclavos en Egipto. Y como resultado se desarrolló la historia del Éxodo. El faraón no era un hombre muy agradable y aguantó diez plagas enteras hasta que finalmente cedió y dejó ir al pueblo de Moisés.

Hubo epidemia de sarpullidos. Bestias salvajes. Langostas. Total oscuridad. Y algunas otras cosas, incluyendo visitantes no muy agradables que no querrías recibir en tu casa. En esa época era una misión salir del país, por el riesgo de quedar atrapado entre el ejército de nuestro «diablo personal» y el profundo Mar Rojo. Pero lo superamos, y ahora podemos superar cualquier cosa, incluyendo un ataque de naves espaciales desde Alfa Centauri.

Aprender hebreo no tiene que ser tu faraón personal

Si quieres mejorar tu hebreo ¿por qué no hacerlo a través de la escuela online más inmersiva? Todos nuestros profesores son hablantes nativos dedicados, y los cursos implican aprendizaje sincrónico online con otros compañeros de clase. Juntos superarán la barrera del idioma como Moisés venció a los magos de la corte del faraón. También te parecerá mágico ver cómo adquieres el idioma hebreo de forma más eficiente de la que los desesperados israelitas gastan para atravesar el fondo de las aguas separadas del Mar Rojo.

REFERENCIAS:

«300 espartanos» se refiere a la Batalla de Thermopylae, donde una masiva fuerza de invasión persa desembarcó en las costas de Grecia. Los persas fueron retenidos, a pesar de su gran número, por unos pocos miles de soldados griegos, 300 de ellos espartanos. Esparta, por supuesto, era una ciudad-estado guerrera de renombre. Aguantaron mientras el resto del ejército griego se retiraba, para ganar tiempo. La lucha duró tres días porque estaban en una posición muy defendible donde no se podía usar el número para abrumar a los defensores. Finalmente, un pastor de ovejas les mostró a los persas un sendero que los llevo alrededor de las «Puertas Calientes», y rodearon a los 300 y sus aliados. Acabó como era de esperarse. Pero fue considerado como una de las grandes resistencias de la historia. Y nosotros disfrutamos de una buena resistencia dramática, ¿no?

Winston Churchill era bien conocido por sus discursos impresionantes, así como por su fabuloso y rápido ingenio. Entre los primeros está uno de los más grandes discursos de batalla de todos los tiempos: «Lucharemos contra ellos en las playas». Este último, a la vez, encantador y agudo.

Sobre el autor

Antonio FreelanderAntonio Freelander es un estudioso de lingüística e historia de toda la vida. Su interés por el hebreo surge de una conexión muy arraigada con el idioma y sus hablantes. Escribe profesionalmente desde 2005.

Talvez também te interesse

Frases Hebreas Importantes Para...

Por Anthony Freelander

¡aprende Modismos Hebreos!

Por Anthony Freelander

Join the conversation (No comments yet)

Leave a Reply